翻小说 > 学霸的征途是星辰大海 > 第6章 用数学解英语

第6章 用数学解英语

    打定了敲打徐辰的主意,刘燕的声音冰冷而尖锐,瞬间打破了课堂的宁静。

    「徐辰!」

    「听说你这次数学考得很好啊?怎麽,是觉得英语不重要,打算放弃了?我提醒你一句,高考英语,也是150分!」

    她的话里,带着一种居高临下的审视和警告。

    然而,这番话落在班级同学的耳朵里,却被解读出了完全不同的味道。

    班级里顿时响起一阵压抑的窃笑声。

    同学们面面相觑,眼神中充满了心照不宣的玩味。

    「数学考得很好?刘老师这是在说反话吧?艺术,这绝对是语言的艺术!」

    「肯定是啊!徐辰的数学成绩,咱们还不知道吗?刚才还被老陈叫去办公室训了大半节课才回来,能好到哪去?」

    「我懂了!刘老师的意思是:你数学都考砸了,还有脸在我的英语课上不认真听讲?你这是打算破罐子破摔了是吧?」

    「高!实在是高!杀人诛心啊!」

    王胖子更是幸灾乐祸地捅了捅前排同学的后背,压低声音,笑得浑身发抖:「看见没,刚才徐辰还在我面前装逼,说自己考太好吓着老师了!哈哈!让他装,这下丢人丢大发了吧!」

    在同学们自以为是的「脑补」中,刘燕的「敲打」,被完美地误解成了极致的「嘲讽」。

    刘燕自然不知道学生们心中已经上演了一出大戏。

    她看着徐辰那张波澜不惊的脸,心中的火气更盛了。

    「徐辰同学,」她的声音冷得像冰,「看来课本的知识对你来说,已经太过简单了。既然你用十秒一页的速度『复习』完了,那想必,你对这节课的内容已经了如指掌了。」

    她嘴角勾起一抹冷笑,用教鞭指向黑板上一道她精心准备的丶极其复杂的长难句。

    「那麽,就请你来回答一下我刚才提出的问题吧。」

    「请你,把这个句子,翻译成中文。」

    完蛋了。这是全班同学共同的心声。

    徐辰抬起头,看向了黑板。

    「Thecontroversialfinding,whichagrowingnumberofscientistsargueismoreareflectionofhistoricalbiasinresearchfundingthanofanyintrinsicdifferencebetweenthesexes,suggeststhatmen'sbrainsare,onaverage,slightlylargerthanwomen's.」

    【我勒个去……】

    饶是徐辰,在看清这个句子的瞬间,内心也忍不住哀嚎了一声。

    【这老师……是真下死手啊!这句子长的,跟老太太的裹脚布似的,又臭又长!】

    他心里微微一沉。

    就在刚才短短几分钟的翻书中,他的词汇量已经暴涨到了一个惊人的地步。

    黑板上这个句子里的每一个单词,从「controversial」(有争议的)到「intrinsic」(内在的),他都认识。

    但是,他还没来得及系统地学习语法,他本来的策略就是先记住所有单词,才学习语法。

    这就好比他拥有了一整套顶级的乐高积木,每一块都认识,但却缺少那份指导如何将它们精确拼装起来的「图纸」。

    讲台上的刘燕,嘴角已经噙起了一丝胜利者的冷笑。她甚至已经想好了接下来的台词:「既然看不懂,上课就给我认真听讲!」

    然而,她不知道的是,徐辰虽然缺少语法知识,但他拥有一台算力逆天的超级大脑——那颗被数学天赋彻底改造过的大脑!

    在全班同学屏息的注视下,徐辰的大脑开始以一种恐怖的速度运转起来。

    【冷静……不要慌……】

    【虽然我不知道语法,但英语的本质,也是一种逻辑语言。】

    【既然是逻辑,那就可以……建模!】

    一个疯狂的念头在他脑海中闪过。

    【把每一个单词和词组,都看作一个『变量』或『常量』。】

    【把语法规则,看作是连接这些变量的『运算符』和『函数关系』。】

    【那麽,翻译一个句子,就等同于……求解一个约束条件下,逻辑自洽的最优解!】

    【我,要用数学,解开这道英语题!】

    这个念头一生起,徐辰整个人的气场都变了。他眼中的那一丝慌乱瞬间消失,取而代之的,是一种极致的冷静与专注。

    在他的脑海里,那个长长的英文句子,不再是语言,而是一道复杂的丶等待优化的数学表达式!

    『已知条件:句中所有单词及词组的全部可能含义。』

    『未知条件:该句子的精确语法结构。』

    『求解目标:一个逻辑通顺丶符合中文表达习惯的译文。』

    徐辰开始对那个长难句进行逐一拆解,将其分解成最基本的「逻辑元件」。

    1.「Thecontroversialfinding「-『核心主语1。一个有争议的发现。这句简单。』

    2.「whichagrowingnumberofscientistsargueismoreareflectionofAthanofB「-『这是一个从句,用来修饰前面的「finding「。「which「引导,内部结构是「argueismoreAthanB「,即「认为是A而不是B」。

    A是「areflectionofhistoricalbiasinresearchfunding「(科研经费中历史偏见的反映),B是「anyintrinsicdifferencebetweenthesexes「(两性间任何内在的差异)。』

    『所以,这个元件的意思是:越来越多的科学家认为,这个发现更多地反映了A,而不是B。』

    3.「suggeststhat...「-『核心谓语。表明丶暗示。它的主语是谁?往前找,是「Thecontroversialfinding「。好,主谓连接上了。』

    4.「men'sbrainsare,onaverage,slightlylargerthanwomen's.「

    『这是「suggeststhat「后面的宾语从句,是「发现」的具体内容。「onaverage「是插入语,「平均而言」。所以内容是:男人的大脑平均比女人的略大。』

    不到五秒钟,徐辰已经将这个句子分解成了四个独立的丶意义明确的逻辑模块。

    现在,是拼装的时刻了。

    这也是最考验语法功底的一步。一个普通的学生,即便认识所有单词,也可能会被那个超长的「which「从句搞得晕头转向,不知道该把它安插在译文的哪个位置。

    但徐辰有超强数学天赋,逻辑能力超强,于是开始了最笨的方法,也是最暴力的方法——穷举与逻辑检验。

    徐辰的大脑中,各种可能的组合方式如同代码般飞速生成丶闪现丶检验丶淘汰!

    组合A,采用直译法:「那个有争议的发现,越来越多的科学家认为它更多是科研经费中历史偏见的反映,而不是两性间任何内在的差异,表明了男人的大脑平均比女人的略大。」

    句子结构勉强通顺,但非常拗口,不符合中文习惯。「那个发现……表明了……」中间插入了一大段修饰,导致主谓分离过远,读起来很费劲。

    徐辰思考了一下:这算是个次优解,先待定。

    ……

    组合B(从句提前法):「越来越多的科学家认为,某个发现更多地反映了科研经费中的历史偏见,而非两性间的任何内在差异。这个有争议的发现表明,男人的大脑平均比女人的略大。」

    将长从句拆分成了独立的一句话。逻辑清晰,但原文是一个整体,拆分后丢失了原文那种「一句话说清楚」的严谨性,信息层级发生了改变。

    也不是很好。

    ……

    组合C(中文语序重构法):『核心信息是什麽?是「一个发现表明了某件事」。

    修饰信息是什麽?是「这个发现本身有争议,并且科学家对它有某种看法」。』『按照中文的行文逻辑,通常会先把背景和限制条件交代清楚,再抛出核心结论。』

    『那麽,尝试将修饰成分处理成状语或者插入语。』

    ……

    徐辰的大脑中,一个最优雅的组合方案,在排除了所有不合逻辑的排列后,自动浮现了出来。

    整个思考过程,在徐辰的脑海里电光火石般地完成,但在外界看来,他只是静静地站在那里,默然地看了黑板三秒钟。

    这三秒的沉默,在刘燕看来,是无计可施的窘迫。

    在同学们看来,是即将出丑前的煎熬。

    「怎麽,徐同学?」刘燕的嘴角已经彻底扬了起来,语气中的嘲讽几乎不加掩饰,「翻译不出来吗?需要老师给你一点提示吗?比如,这个句子考查的是什麽从句?」

    就在她准备享受胜利的果实时,徐辰终于开口了。

    他的声音不大,但异常清晰和平稳,像是在陈述一个既定的事实。

    「老师,这个句子的意思是:」

    他顿了顿,目光从黑板上移开,直视着刘燕,一字一句地说道:

    「有一个备受争议的发现表明,男性的大脑平均比女性的略大。不过,越来越多的科学家主张,这一发现更多地是反映了科研经费投入中的历史性偏见,而非两性之间存在任何内在的生理差异。」

    话音落下的瞬间,整个教室,陷入了一种比之前更加深沉的丶死一般的寂静。

    以王胖子为首的学渣们,一脸茫然。

    他们听不懂,但感觉徐辰说得好像很厉害的样子,居然真的编出了一大段话,而且听起来还挺像模像样的。

    「我靠,他真敢说啊?」

    「装得还挺像,可惜肯定错了,等着被刘老师喷吧!」

    而班里的几个英语尖子生,比如英语课代表李静,此刻却已经惊得用手捂住了嘴,眼神中充满了难以置信。

    她听懂了!她完全听懂了!

    这个翻译……不仅对,而且……太妙了!

    而讲台上的刘燕,脸上的冷笑,则彻底凝固了。

    她怔怔地看着徐辰,大脑一片空白,耳边嗡嗡作响。

    这……怎麽可能?!

    这个翻译,堪称完美!

    不,甚至超越了完美!

    他没有生硬地按照英文的语法结构进行直译,而是彻底打碎了原句的框架,然后用最地道丶最流畅的中文逻辑,将所有信息完美地重组了起来。

    他巧妙地使用了「不过」这个转折词,将那个冗长的定语从句,处理成了一个补充说明的独立分句,既保留了原文的全部信息,又完全符合中文的阅读习惯。整个译文,清晰丶精准丶优雅,听起来不像是一个高中生的临时翻译,反倒像是专业翻译家反覆推敲过的定稿。

    刘燕脸上的冷笑,彻底凝固了。

    她怔怔地看着徐辰,大脑一片空白。

    这……怎麽可能?

    这个句子,她备课时自己都反覆琢磨了很久,才找到了一个比较满意的翻译版本。而徐辰……这个上课公然翻书走神的学生,仅仅看了三秒钟,就给出了一个比她的标准答案还要出色的版本?

    他……是怎麽做到的?